Любовь к поэзии, сказкам и легендам, считает жезказганка Юлия Ким, поможет быстрее освоить разговорный казахский

Любовь к поэзии, сказкам и легендам, считает жезказганка Юлия Ким, поможет быстрее освоить разговорный казахский

Освоить речь невозможно, опираясь только на учебники, утверждает Юлия Ким, живое общение – лучший опыт.

– Сейчас я даже не помню, с какого возраста говорю на двух языках, – рассказывает она. – Родилась в Шетском районе, с первого класса воспитывалась в детском доме – сначала в посёлке Рудник, потом в Жезказгане. И так сложилось, что все моё окружение – учителя, ровесники, друзья – говорили по-казахски.

27-летняя жезказганка по окончании колледжа некоторое время работала в компании мобильной связи, а сейчас трудится в бутике детской одежды. Знание двух языков очень помогает ей в жизни, особенно в работе.

– Хорошо, что можешь все объяснить сама, – говорит Юлия Ким. – Это очень упрощает общение – и клиентам, и мне приятно поговорить, обсудить что-то. Сейчас вместе со старшей дочкой учу английский язык, не из-за каких-то планов на будущее, а просто так, для себя.

Со своим супругом Русланом Кимом Юлия воспитывает двух детей – девочку и мальчика. История их романтических отношений началась с общения в соцсетях.

– Я русская по национальности, у мужа папа татарин, а мама кореянка, – продолжает она. – Супруг прекрасно понимает казахский, но не говорит на нём. А я и дети по-русски почти не говорим. С сыном вообще история интересная была в детстве. Как-то заметили, что он не реагирует, когда зовем его на русском языке. Если честно, сначала забеспокоились, все ли в порядке со слухом. Как оказалось, он просто плохо понимал по-русски, и когда я подозвала его к себе по-казахски, сразу отозвался.

Когда сын был ещё маленький, поясняет Юлия Ким, она работала дистанционно, как правило, по телефону говорила по-казахски, и с ним – тоже. Сейчас дети Юлии и Руслана обучаются в русскоязычной школе – родители хотят, чтобы в будущем они говорили на нескольких языках.

– Живое общение – лучший опыт, – уверена Юлия Ким. – Но и найти собеседника в помощь не у всех легко получается. В случае с английским языком я поддержала дочь, и мы доверились репетитору. Домашние задания выполняем вместе – так веселее и точно эффективнее. Мы многое любим делать сообща. Мне кажется, если человек не может в одиночку справиться с обучением, можно привлечь кого-то из близких.

Сейчас будущие полиглоты проходят по шесть букв в день, читают и прилежно выполняют все задания учителя. В дневнике детей Юлии Ким по русскому и казахскому стоят пятерки, таких же оценок от них ждут и по другим предметам.

– Знать разные языки хорошо не только для общения, – считает Юлия Ким. – Тем, кто владеет казахским, доступны и другие языки тюркской группы. Например, я понимаю турецкий, татарский и узбекский. Нельзя сказать, какой из них более сложный – у каждого свои особенности. Но есть ещё один положительный момент: мне кажется, что тем, кто говорит на двух языках из разных языковых групп, проще потом выучить третий, четвертый языки и так далее.

Понимание тюркских языков даёт дополнительные возможности к общению, пониманию разного контента в Интернете. К примеру, Юлия Ким часто смотрит фильмы на турецком или узбекском языках – своего рода погружение в культуру близких по духу народов. Сегодняшние возможности для обучения онлайн гораздо шире, чем 20 лет назад. Когда Юлия Ким училась в школе, она была увлечена другими занятиями, и времени на изучение того же английского ей не хватало.

– Я играла на домбре, занималась танцами, выступала в ансамбле детского дома, – вспоминает она. – Мне всегда нравилось творчество, мы изучали современный танец, классический, народный. До сих пор не знаю нотной грамоты, ведь нас учили музыке наглядно. Учитель показал на домбре – я повторила и заучила, схватываю очень быстро. А ещё уроки нужно было сделать.

К большому сожалению, говорит она, её любимый музыкальный инструмент был утерян во время одной из поездок на музыкальный конкурс. С тех пор Юлия Ким так и не смогла подобрать домбру, которая пришлась бы ей по душе.

– Пробовала играть на других инструментах, но не могу – все не то, – признается она. – Руки привыкли к той самой, утерянной, с тех пор больше на домбре не играю.

С музыкальными и танцевальными выступ­лениями Юлия Ким побывала практически во всех городах Казахстана, есть победы в творческих конкурсах. Одна из самых запоминаю­щихся поездок состоялась в 2008 году, когда её с одноклассниками за хорошие отметки наградили поездкой на Чёрное море.

Конкурсные поездки Юлия Ким продолжила и во время обучения в колледже, только уже не на творческие соревнования, а на языковые.

– Были разные конкурсы, но помню один большой, где состязались участники со всей страны, – вспоминает Юлия Ким. – Конечно, это были сильные конкуренты, которые, возможно, говорили по-казахски лучше меня, тем не менее я заняла тогда третье место.

Не всегда победа зависит только от скорос­ти чтения и произношения. Нужно уметь грамотно писать, объяснить свой выбор. Ошибки делают многие – и те, кто учит, и те, кто уже свободно говорит по-казахски. Как приз­нается моя собеседница, во время учебы в школе ей очень нравились уроки казахского языка. Сколько было изучено стихотворений, песен, сколько литературных произведений прочитано...

– До сих пор мой любимый поэт – Абай, – продолжает Юлия. – Его слова назидания и другие стихи я наизусть знала. Возможно, любовь к поэзии или к сказкам, легендам поможет желающим быстрее освоить разговорный казахский. Со своей стороны скажу, что успеха добьется тот, кто пусть с ошибками, но пытается говорить. Без навыков общения освоить речь невозможно.

Похожее

ЗАЧЕМ МЫ ДЕЛАЕМ Эксперт KZ

Нам хочется жить в стране, где люди увлечены своим делом, ставят цели и добиваются их, мыслят творчески и видят стакан, который наполовину полон, а не наполовину пуст. Они получают удовольствие от жизни, но не проживают ее зря. Своей работой они меняют мир к лучшему и точно знают, что невозможное возможно. Мы хотим, чтобы русские стали самой активной, предприимчивой, довольной жизнью и успешной нацией в мире. Мы поддерживаем их на этом пути: вдохновляем удачными примерами, предостерегаем от ошибок, подсказываем новые дороги и помогаем брать следующую ступень в развитии.

КОМАНДА Эксперт KZ:



Руководитель:
Ералы Тугжанов


Редакционный коллектив.
Журналист: Талғат Ерғалиев
Журналист: Бақытжан Сағынтаев


Корреспондент: Баниямин Файзулин
Модератор: Талғат Ерғалиев
Корректор: Бақытжан Сағынтаев
Олжас Байдильдинов скрытие доходов сельхозпроизводители иностранные граждане Смерть ребенка процесс внедрения казахская борьба талибы стабильность социально-значимые продукты Карагайлы компаньоны иллюстрации произведения инспекционная комиссия замор рыбы единое проведение родительские собрания дроперство Рассрочка активы ЕНПФ РФЦ изменения маршрутов первоклассники зачисление судебная коллегия объявление конкурса комментарий министерства неделя Кызылодинская область Парад Победы дроппер антилопы эпидемиология санитария Батискаф профилактика экстремизма келеді елдер еңбек мигранттары Morelia Open Джарред Брантуэйт Манчесте Юнайтед медотходы депзапрос перерабатывающие заводы промышленные отходы миллиарды Numbeo Шульман океан астроном пострадавший подросток празднование Наурыза Кызылжар Кирсти Ковентри антимонопольные претензии Экрем Имамоглу живодер Наурыз көже

Эксперт KZ – независимое издание новостного формата об общественных тенденциях и политике

Мы фокусируемся на контексте актуальных событий и рассказываем об общественных вызовах, свободах и границах безопасности, о людях, которые отстаивают базовые права и меняют представление о том, как может быть устроен мир. Эксперт KZ основали в 2011  году в Москве  журналисты Катерина Сергацковская и Роман Степанкович. Изначально издание рассказывало на нарушениях прав человека в России и консервативных тенденциях в обществе. Сегодня Эксперт KZ больше известен глубокими репортажами, расследованиями, документальными видеопроектами, комиксами и концептуальным подходом к сторителлингу.

Дайджест новостей
On Top